Употребление определённого артикля в немецком языке

Лучший учитель области по немецкому языку домодедовка Ольга Ющенко дала интервью нашей газете 16 окт. В торжественном мероприятии в здании областного правительства приняло участие более тысячи гостей. Ольга Анатольевна Ющенко. Уроженка поселка Заря коммунизма позже был переименован в Зарю Подмосковья. Начинала свой профессиональный путь учителем начальных классов в поселке. Лебединая песня-квест — Ольга Анатольевна, в чем секрет успеха? Первый раз был пробным. Почувствовала свои силы, поняла, что мы вполне конкурентоспособны. Набралась опыта, заявилась вторично.

, и персональные данные.

Курица или яйцо? НАКАНУНЕ Как всегда, в преддверии события не было недостатка в прогнозах, как предлагаемых известными экономистами и обозревателями, так и информационными агентствами и даже специально организованными рынками предсказаний. Агентство , которое с года определяет списки потенциальных лауреатов на основе цитируемости опубликованных работ исследователей, известный российский экономист, профессор РЭШ, Константин Сонин, а также Олаф Шторбек, блогер и экономический обозреватель ведущей бизнес-газеты на немецком языке , среди возможных кандидатов называли Анн Крюгер из университета Джона Хопкинса и Гордона Таллока из университета Джорджа Мейсона оба — США — за теорию борьбы за ренту.

сфокусироваться на своем основном бизнесе: издании газет, (журнал об автомобилях на французском и немецком языках).

В сентябрьскую пятницу, го, читатель пришел в гости к газете, точнее к ее издателю и редакторам. Делимся впечатлениями. Нашу газету, предлагаемую стюардессой, брать не стала: Внимательно оглянулась по сторонам, чтобы оценить читательское поведение тех, кто газету взял: Может, они не знают, что в нашей газете для них есть страницы на русском языке? День в Берлине выдался солнечным и теплым — эту фразу поймут те жители Москвы и области, кто весь сентябрь надеялся, что проливные дожди вот-вот закончатся и наступит бабье лето.

Из аэропорта я сразу отправилась к месту проведения конференции, на которую в Немецком обществе . Разных СМИ — ежедневных и выходящих раз в год, с амбициями и без, печатных и онлайн. Что у них общего, кроме немецкого языка? Твердая уверенность их издателей и редакторов в том, что они выполняют миссионерскую деятельность, как верно подметил один из организаторов конференции. Что рассказывают о регионах и народах, о которых мало кто знает.

Что являются своего рода путеводителями для чужеземцев, мостиками от одной культуры к другой. Что их далеко не всегда замечают, а путь к признанию даже в журналистском сообществе оказывается тернистым и долгим. Шел третий, последний день конференции.

В Берлине прошла презентация «Московской немецкой газеты»

В наше время высоких скоростей владение иностранными языками - крайне важное умение, и с этим трудно спорить. Знание языков помогает укреплять дружбу и взаимопонимание между людьми. Общее количество языков и диалектов в мире приближается к пяти тысячам.

На немецком языке говорят не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии, Предполагается, что человек также может читать газеты на языке и.

Следующая ниже статья посвящена истории и современному состоянию русскоязычной прессы Израиля. В последние десять лет печатная пресса на русском языке в Израиле переживает трудные времена. Предоставленные самим себе и не получающие поддержки от кого бы то ни было, израильские СМИ на русском языке в ближайшее десятилетие могут прекратить свое существование. Пресса на русском языке появилась в Израиле в середине х годов ХХ века. Хотя родиться она могла бы и раньше, учитывая большое число выходцев из Российской империи в первых волнах сионистской иммиграции в страну.

Однако немногие из этих людей читали по-русски, их родным языком, как правило, был идиш, который они отвергали во имя иврита — идейно близкого языка борьбы за возрождение национальной государственности. Эти издания обозначили два основных вектора, определивших существование большинства русскоязычных газет и журналов в Израиле до конца х годов. Часть из них, по сути, являлась функциональными многотиражками, служившими доказательством наличия тех организаций, от имени которых они выпускались.

Остальные издавались государственными или окологосударственными структурами — Еврейским агентством, Федерацией профсоюзов, политическими партиями, которые преследовали при этом свои цели. Это не значит, что все публиковавшиеся материалы проходили идеологическую цензуру, однако общее направление статей и обзоров не отклонялось от курса истеблишмента. Читателей было мало, покупателей — еще меньше. Однако лишь за год русскоязычное население Израиля практически удвоилось, а за — годы — утроилось.

Причем если иммигранты х прибывали и учили иврит постепенно, то в начале х в страну приехали сотни тысяч людей, в подавляющем большинстве своем совсем не владевших языком. Такая газета могла стать первым коммерчески успешным израильским проектом на русском языке.

Желаем Вам приятного чтения!

На чем можно делать деньги в ФРГ? Прежде всего, на ностальгии, которая является неизменным атрибутом любого эмигранта, поэтому практически во всех крупных городах Германии есть русские магазины: Уровень жизни в ФРГ намного выше, чем в странах СНГ, поэтому тут хорошо налажена поставка посылок на Родину, когда более богатые родственники посылают бедным те же продукты или вещи. Кроме того, в них можно заказать и путёвки на отдых или на экскурсии на русском языке по странам Западной Европы, как для себя, так и для ваших гостей из-за границы.

Не секрет, что пожилые эмигранты плохо владеют немецким языком, поэтому находятся желающие, которые их сопровождают в различные учреждения в качестве переводчиков — естественно, за деньги.

У единственной в Германии общенациональной еврейской газеты на немецком языке появился конкурент. Или дополнение. А может быть, и то и.

На страницах федерального делового издания"Ведомости" вышла статья научного руководителя Центра д. Максима А. Тимофеева, посвященная оценке биотехнологических перспектив уникальной экосистемы оз. Биолог Максим Тимофеев о биотехнологических перспективах озера" октябрь Наука, технологии, будущее" опубликована статья" Рыба-сенсор. Российские ученые первыми в мире"разглядели" стресс под микроскопом".

В статье рассказано о проводимых исследованиях по разработке технологии имплантируемых микросенсоров. Максимом Тимофеевым , посвящённое возможным последствиям строительства ГЭС на притоках Селенги и другим проблемам озера Байкал. Денисом Аксеновым-Грибановым и спелеологом Станиславом Гамаюновым. В статье рассказано о проводимых исследованиях по поиску неизвестных штаммов актинобактерий из уникальных древних пещерных сообществ.

Национальные немецкие газеты

Мир печатных СМИ глазами экспертов Д-р Эпштейн регулярно выступает как эксперт в теле- и радиопередачах на многих израильских и российских каналах, а также в газетах и журналах. Но нас интересовали израильские печатные СМИ, насколько они похожи, а насколько отличаются от российских, а также вопрос о том, могут ли быть у российских СМИ перспективы на, как принято считать, перенасыщенном израильском рынке.

На сайт газеты · В группу газеты Facebook · В Бизнес-каталог на немецком языке имеют 12 % взрослого населения Германии, это.

Новости Мост между старой и новой жизнью берлинцев являются выходцами из русскоязычных стран, и для них важно сохранить свой язык и культуру. Медиа-холдинг и издательский дом на русском языке, снабжает свою аудиторию самой важной, актуальной и интересной информации в печати, ТВ, интернете и радио эфире. Головной офис компании имеет около сотрудников: Тот факт, что русскоязычные граждане Германии составляют, по крайней мере, четыре миллиона человек, не может не привлекать рекламодателей.

Журналисты, работающие в этом издании, являются носителями русской культуры, несмотря на то, что выросли в Германии. Первый выпуск газеты состоял из двенадцати черно-белых печатных страниц, которые склеивались вручную в небольшой квартире в Шарлоттенбурге. Это была первая русскоязычная газета в Германии после второй мировой войны.

Почему немецкий не учится быстро? 5 причин

Работать в Германии — 8 рекомендаций по поиску работы Обзор бирж труда в Германии, информация для иностранных специалистов и советы для претендентов. У иностранных претендентов, ищущих работу в Германии, большой выбор интернет-бирж труда с имеющимися вакансиями. К числу наиболее важных относятся предложения государственных программ и учреждений.

Глава 1 Рекламное объявление в газете: содержание и ИСТОРИЯ 8 — на французском, 3 — на еврейском языке [26] Растут и тиражи газет, Ворошилов В.В. Журналистика и бизнес: реклама и «паблик рилейшнз» в.

Статьи из газет Так все начиналось Десять лет назад в городе Дармштадте не было никакой русской школы. Наша семья столкнулась с этим, когда младший внук, приехав в Германию в возрасте 5 лет и прожив в ней 2 года, начал терять навыки русского языка. В детском саду, в школе он разговаривал только на немецком языке. Ничего не помогало: Директор немецкой школы посоветовала найти группу, где дети вместе учили бы русский.

Мы искали, но ничего не нашли. Был там указан и телефон. Позвонили немедленно. Милая женщина всё нам рассказала, обещала выслать приглашение, программу, а также сообщила, что ей уже звонили из Дармштадта — некто Татьяна Циммерманн. Я была в восторге и попросила дать мне её координаты. Немного поколебавшись, женщина продиктовала мне адрес.

И однажды вечером я позвонила в эту дверь.

30 ресурсов в помощь тем, кто учит немецкий

Русские газеты, журналы пресса Германии. Реклама, подписка, бесплатная интернет-библиотека по-русски - . Также Вы можете узнать здесь о русскоязычных немецких фирмах, предоставляющих свои услуги на территории Германии. Все тексты, фотографии и рекламные модули принадлежат собственнику газеты, в которой они напечатаны. Копирование и использование только с письменного разрешения издательства! Желаем Вам приятного чтения!

Йошуа (Joshua, 18 лет) читает, например, такие традиционные бумажные газеты, как «NZZ» и «Die Zeit» (на немецком языке, первая.

Дата публикации: На выставке представлены архивные кадры традиционного немецкого быта, страшного голода — годов, восстановления и развития сельского хозяйства и промышленности и многие другие аспекты жизни немецкой автономии и лица простых людей. Уникальность исторических снимков из российских и германских государственных архивов еще и в том, что ряд фотографий ранее не публиковались и были впервые оцифрованы при подготовке экспозиции.

Ольга Константиновна поблагодарила за интерес к выставке всех присутствующих, включая высоких гостей, администрацию города Ханау, Союз изгнанных Ханау-Майн-Кинциг - - , при поддержке которого проходит выставка, а также учеников гимназии им. В рамках школьного проекта ученики гимназии подготовили дополнительные материалы к выставке в Ханау — с результатами их работы могут ознакомиться все желающие. В году в Поволжье, где уже более лет проживали приглашенные манифестом Екатерины переселенцы из немецких земель, была создана их национально-территориальная автономия.

Первоначально — Автономная область немцев Поволжья, а с января го по сентябрь года — Автономная Советская Социалистическая Республика немцев Поволжья. Выставка также рассказывает о судьбах депортированных российских немцев и о том, как удается сохранять немецкие традиции вот уже несколько веков. Развитием выставки стала презентация фотоальбома об истории взлетов и падения немецкой автономии на Волге, с которым также могут ознакомиться посетители выставки.

В подшивке представлены страницы пилотного номера газеты, возрожденной в году, а также избранные статьи и фоторепортажи журналистов издания, подготовленные в разные годы и рассказывающие об истории и современном состоянии немецкого Поволжья. Карла Ребайна. Выставка в ратуше города Ханау продлится до 15 февраля по адресу: , , .

1000 простых и полезных разговорных фраз на немецком языке